考证一点细节。
打开电脑,曲邬桐犹犹豫豫,在搜索引擎中输入《伪十四行诗》,不知道自己的解题方向是否正确。
页面跳转,关联的网页是《雨水直接打进眼睛》,她接着点击。
浮在屏幕最顶上的新闻关键句是——“删去赘词,她的诗只剩三个字,‘我爱你’”。
曲邬桐拆解这一句话,横竖撇横,将她的心脏捆得密不透风。
level7375
向后翻页,曲邬桐找到那三行毫无逻辑的紧凑的十五个英文单词。
“fatuatedianddevotedlycherishg
loveaffectionateforshypassionately
adorglyattachedatyouadored“
将“删去赘词,她的诗只剩三个字,‘我爱你’”这句话重新一笔一画认真拓写,曲邬桐思考着“赘词”这一隐喻下的具体所指。
皱着一张脸,将烦乱思绪兑换成笔记本纸页上乱七八糟的铅笔草稿。
加减乘除,翻译运算,她仍然解不出这道无厘头谜题。
尝试从答案倒推解题思路,曲邬桐先圈出第一行的“i”,第二行的“love”与第三行的“you”。
iloveyou——我爱你。
下意识地跟着念出声,有些过分肉麻,简直要酸掉牙了,对罗曼蒂克过敏的曲邬桐咬住唇。
盯着横线上被抛弃的其他英文单词,她晃晃脑袋,丢掉多余的杂绪,继续解题。
fatuated,痴情的,形容词。
and,和,连词。
devotedly,忠诚地,副词。
……
灵光一现,曲邬桐标注出其他单词的词性,放下笔后再读,清一色的形容词、副词、介词与连词。