nawoan(我推翻了亚里士多德的一句话:魅力和权力不可能在同一个女人身上出现。
为适合自己的需要最高执政官篡改了原话,prettess(美貌)改为fasc(魅力),wisdo(智慧)改为right(权力))」「reporerof,willswervetoavoideverythgtoday?(]记者。
「您今天打算避开一切吗?」
她微笑了一下。
「rry,everythitial(请原谅,一切都刚刚开始呢。
)」「我是记者,您刚才对]所说的话是否意味着您是凭魅力当选的?」「人民总是选择他们喜欢的人作为领导者,这个国家的老一辈和新一代人都喜欢我,我真高兴」「这话是否暗示着您对自己的使命缺乏信心?」「领导者的信心来自于人民。
现在,二十亿人民在看着我,我想同每个人握手,握二十亿次。
现在我看不见你们,但你们在我的脑海中化成了两个形象,!这两个形象来自我收藏的二十世纪八十年代的两幅油画。
其中的一幅叫,一个黄土高原上老农民的头部占满了画面。
烈日把他的脸晒得像黑人,黄土地上长年的贫穷劳累酷暑严寒给这张脸刻上了一道道深沟,还有那双眼睛,那是怎样一双眼睛啊,呆滞中含着善良,迷茫中透出渴望,那眼睛使我的心发颤。
另一幅叫,画面上是一个瘦弱得不能再瘦弱的老大娘,黑黑的草屋中只有她那一头白发反射着一丝亮光,我曾在画布上仔细地找,发现那头发找不到一根黑的。
看不到她的眼睛,因为这双眼睛紧贴到手中正在做的一双布鞋上。
她的像干柴一样的手吃力地抓着布鞋,身子弯曲着,似乎永远直不起来。
她好像在把自己的全部生命都缝
进那双布鞋。
那是为战场上的士兵做的鞋,那些士兵当时正在这块士地上为共和国的诞生而战斗」记者:「用共和国最贫穷最落后时代的两个形象来代表今天的人民,您认为合适吗?」「也许不合适,但我心目中今天的人民仍然凝聚成这两个形象。
今天共和国的昌盛和强大是那个时代无法比拟的
,但历史的重负仍压在人民身上,在我们
面临的种种问题和困境中,我们向着末来和理想举步艰难」「人们都说我太孩子气,我承认。
老一辈为什么总看不起我这一点呢?从这个国家的平均年龄来讲,我就是个地地道道的孩子啊!我的意识中每时每刻都浮
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第4页 / 共10页