at “love me, love my dog”. my girlfriend is chinese.
特里:我嘛,当然更喜欢中国象棋。人家都说爱屋及乌,因为我的女朋友是中国人。
simon: really? are you good at it? i heard that chinese chess is very interesting. unfortunately i can't play.
西蒙:是吗?那你是高手吗?我一直觉得中国象棋很有意思,可是我不会。
terry: i myself am a rookie, too. to be honest, chinese chess is easier than chess. but the pieces are allowed a larger space. in china, there are many people playing chinese chess, so it's easy to find a teacher.
特里:我还是菜鸟啦。说实话,相对于国际象棋而言,中国象棋要容易得多,但是棋子的活动空间很大。在中国,下象棋的人很多,很容易找到老师的。
simon: you are right. i often see many eldly people playing chinese chess beside the road.
西蒙:是啊。我经常在马路边上看见许多老年人在下象棋。
terry: commonly, the game between two masters can also make spectators nervous. you must keep thinking all the time to guarantee that you will not lose.
特里:通常两个高手之间的对弈能让旁观者都感到紧张。你必须得不停地思考才能保证你不会输掉。
simon: yeah. terry, could you teach me some rules about chinese chess? i'm very interested in it.
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第5页 / 共8页