楔子
檐下整整齐齐站着一排人,都穿大红绣金的曳撒(考考你们,这个词念什么?)
哈哈,让我来科普一下!以下摘自百度百科:
曳撒(yìsǎn)源自蒙古人的一色礼服质孙,蒙古名字叫jisum,质孙是蒙古语词汇的汉语音译。在明早期多作为内廷侍卫服饰,后使用范围逐渐扩大,款式也不断变化。
明朝中期,锦衣卫以及武官的官服采用曳撒样式,逐渐摒弃元朝的传统样式、开创出属于自己时代特色的形式。例如麒麟服、飞鱼服,这样的充满汉民族花纹的曳撒大批出现,大大增加了曳撒的华丽性和装饰性。
永乐以后曳撒的称呼逐步增多,窄袖也逐渐变为汉服琵琶袖。
曳撒最早出处:元曲”怀来醉歌“<一撒青金腰线绿>;这一撒指腰线袄”(家人们,有没有觉得这句元曲好适合写文啊,嘶哈嘶哈~~)
童子太太的用词显然是精心挑拣的。赶热度的流水线文大部分都会写“飞鱼服”,然而除了引起阅读疲劳、违背史实外,还大大提升我们对这一背景设定及热门梗的反感,从而危害到做饭勤勤恳恳、认认真真却因自己的文设置在类似年代而惨遭跳过的太太。(对某些大热词or梗ptsd了!)
所以,拒绝劣质网文、抵制人工糖精,人人有责,从我做起。(宝贝们,举起小拳拳宣誓!)
好,我们再回到原文:
檐下整整齐齐站着一排人,都穿大红绣金的曳撒,老远的,恭恭敬敬地喊:“老祖宗回来啦!”
雪地里走来一个六七十岁的老人,两边一对小火者(1)(还加注释了,太太的用心再次体现)扶着,走到近前,檐下那班人要跪,老人伸出一只褐点斑斑的手,粗指节,手掌很宽,微摆了摆:“免啦,”一把喑哑的老嗓子,颤抖着,“天怪冷的。” (检查!这个词怎么念?——答:[yīn yǎ] 是谁常年念为an ya,我不说~)
“万岁爷歇了吗?”领头的红曳撒从小火者手里接过他,小心翼翼往屋里扶。
很多人说太太的文很有画面感,仿佛在看一部湿漉漉的电影,这和她的遣词造句很有关系。比如这句,太太在此用了借代的手法,拿这个太监身上穿着的“红曳撒”代替他本人,成功地营造了现场感。试想一下,倘若我们此刻在雪地里,远远望去,不正是一抹抢眼的红在一片雪白里走动、伺候吗?白雪映红袍,这样鲜明的色彩对比,本就夺人眼球,任谁见此情此景,都会留下“翻飞的一片红”的初印象。这比老老实实地写“领头的太
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第1页 / 共4页