hese pictures?
苏菲:不可能,你怎么会有这些照片?
jane: well, the day has eyes, the night has ears. i can't imagine what our boss will think if he sees these.
简:哼,若要人不知,除非己莫为。真无法想象老板看了这些照片,会怎么想。
notes
1. devious ['di:vj?s] adj. 欺诈的;不坦率的;迂回的
2. trump [tr?mp] n. 王牌,法宝;喇叭;v. 打出王牌;胜过;吹喇叭
3. bidding ['bidi?] n. 出价;投标;命令
4. demote [di'm?ut] v. 降级,降职
5. venomous ['ven?m?s] adj. 恶意的,有毒的
6. slander ['slɑ:nd?] n. / v. 中伤,诽谤
7. give away 赠送;泄露
小贴士
my bad!
表达歉意时,我们经常会用 my fault! my mistake!不过要是用my bad!(对不起)的话,首次接触这种用法的人多少会感到有些新鲜。my bad! 用于非正式道歉的语境中,是对很熟的朋友说的,而且发生的事也不是很严重,比如是不小心踩了脚这样的小事。据说,这种用法起源于篮球运动,在美国城市的贫民窟地带使用尤为广泛。当球员犯规或球出界后,往往会脱口而出 my bad!表示歉意。后来黑人青年把这个用法带入了职业体育运动中。my bad!的用法是自从1995年的影片《独领风骚》播映后才流行起来的。虽然近来 my bad! 不如90年代中期使用得那么频繁了,不过在俚语(尤其是在体育方面)中仍占有一席之地。而且人们在网上聊天时也经常使用。
例如:
my bad! i didn't mean to step on your foot, susan. you know there are so many people at the store today.
对不起!苏珊,我不是故意踩
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第2页 / 共9页